推到Plurk Facebook分享
本影片在2018.05.05刊出後,高雄市政府立即在2018.05.07作了回應:
電子媒體的報導 https://youtu.be/PitwtjS6pNg
平面媒體的報導 http://news.ltn.com.tw/news/focus/paper/1198819
高雄市圖書總館原本位於高雄市民生二路,後因不敷使用而決定興建新館,新址選在前鎮區新光路61號(八五大樓對面),2012年10月12日動土,2014年11月完工,由舊館正式遷至新館(據傳舊館將予以標售,卻在中央公園割地讓私人建紀念館,此事另以專輯討論),該館在官網中自豪「這是一座讓高雄市引以為傲的文化新地標」。沒錯,就硬體而言,該館確實讓高雄人「引以為傲」,不僅成為高雄市重要的文化景點,館內布置也真的創造了非常良好的讀書環境,但是,軟體方面卻有不少值得檢討之處。
該館藏書主要是陳列在六、七樓,逐層上去,到了六樓,你會為占了好幾個書架一大套又一大套與中國有關的書籍感到困惑,有需要這麼多中國方志叢書嗎?中國各縣的縣志對台灣人而言能有甚麼用處?有幾個人會去翻明清檔案?古代的中國方略舊版翻印的叢書,或清代起居注冊,或欽定八旗通志,等等一大堆中國古代史學叢書,又跟台灣何干?能長甚麼了不起的知識?台灣人(或高雄人)需要這些東西嗎?
說不好聽的,這些無用的東西放到中央圖書館還情有可原,高雄圖書館需要購入這麼多「廢書」來佔用寶貴的書架空間嗎?難道高雄圖書總館是在幫書商「清倉」?你甚至會懷疑該館建館是如何選書、標購、驗書的?是以甚麼思維進行選書、驗書?圖書館設立的目的是甚麼?只是等因奉此為了塞滿書架交差嗎?
這還只是史地類而已,從總論到各分類,高雄圖書總館幾乎都偏重於中國的東西,而且盡是阿里不達的書,遍布於整個圖書館的書架,我們的錄影會在後面的片段裡顯現出來。不過,光以史地類而言,站在拓展知識及國際觀的立場,難道不需要以相當比例來充實世界史地嗎?結果,只要你親臨現場就會發現根本少得可憐!更會讓你誤以為來到了中國圖書館。
再來看看語言文學類,請看看光是中國的部分佔了多少書櫃?需要這麼多嗎?除了中國文學的專門研究者之外,會去碰這些書的簡直是鳳毛麟角。高雄圖書總館究竟是如何定位的?是以甚麼思維來定位的?主事者難道是中國來的嗎?或者是為特定書商消化庫存呢?
這類書不少是舊書、簡體版的,是在幫中國書商消化庫存?高雄圖書總館還負有發揚中華文化的責任?
在世界文學類中,還暗藏了不少中國文學的復刻版,這套書占據一整個書櫃,也有替書商「清倉」的嫌疑。
高雄圖書總館這麼厚待中國文學,那麼,他們如何對待台灣文學呢?真正的台灣文學在該館可用「絕少」來形容,說得不客氣一點,該館根本歧視真正的台灣文學著作,少數幾本只是點綴而已。更可惡的,該館竟把台灣文學著作列入「中國的地方文學」裡,例如,非常著名的台灣文學作家東方白的作品評論集,也被如此對待。
台灣文學如此,在史地類也是如此。我們舉傳記為例,台美人被列入「中國傳記」當然令人驚訝,台灣達人被列入就算了,但是,李登輝、李遠哲、辜振甫、柏楊、謝東閔、郭雨新、康寧祥、陳逸松、陳五福、「白米不是炸彈」的楊儒門....等人,也都被公然列入「中國傳記」,就絕對是荒唐至極。高雄圖書總館主事者如果不是頭殼壞掉,就是意識形態嚴重偏頗;如果不是動機可議,就是根本不夠資格在圖書總館佔茅坑。
因為高雄圖書館明明在史地分類中把「台灣」列入「世界史地」,書櫃裡也有「台灣史地」,而且不只一、二格,那麼,台灣重要的名人當然應該列為「台灣傳記」,然而,高總圖卻將之列入「中國傳記」,很顯然是故意的。
說高雄圖書總館故意,還有一個佐證:看看這些書,明明是台灣歷史,尤其二二八的研究更是台灣重中之重歷史,高雄圖書總館竟然大辣辣地將之列入「中國華南地區」,這已經構成非常嚴重的故意,絕非疏忽或錯置,因此,高雄圖書總館應該遭到嚴厲譴責。
其他諸如史地總論內又偏多中國史地及簡體版,多到簡直令人不可思議的地步,台灣史地及世界史地類書之貧乏根本不成比例,連旅遊書也同樣偏愛中國旅遊書,簡體版充斥於書櫃上,確實讓人擲筆三嘆。建議高雄市文化局必須對高雄市立圖書總館進行總體檢。
|