相對於「台客」,在網路上有人倡議使用「華客」來稱呼在台中國人,我不贊成用「華客」。我的理由是:會產生困擾。
「華客」可以被分開來解讀,解成「華」和「客」,將在台中國人和客家人連在一起,若將他連在一起解讀,泛藍軍的解讀會變成:「鶴佬人用英語fuck或fucker在罵外省人與客家人」;「鶴佬人在操弄族群」,然後將這一個罪過丟過來。
各位要注意,馬英九可是宣稱他是客家人,他的祖祠在苗栗,他也煞有介事的去祭組。我們當然知道他在演戲,他的祖祠認同是在總統民選之後才開始玩的,但在一般不明究竟的人、統媒的操弄下,他是有條件可以抓客家的選票的,而「華客」讓他更有機會抓這一民族的選票。這樣造成我們的反擊可能得不償失。所以我不贊成「華客」。
「華客」是相應於「台客」產生的對句,也在英文中找到我們洩憤的意義,但我們要的是洩憤而已嗎?我們在爽快之餘,難道可以不顧慮在這一場論辯過程中,一直沈默的客家人地感受?不可以。
當然會有網友說,那外省人以往叫「台客」,他們不怕得罪客家人嗎?他們當然不怕,當「台客」這個名詞產生時,他們正屬於專制統治階級,沒有民主選舉。他們完全沒有選票的顧慮,也不怕民族衝突,只要爽就好。搞不好他的「台客」就是指當時的台灣人(鶴佬人)與客家人(註一)。
也有人會講,那這一次在台中國人炒「台客」,難道他們不怕得罪客家人?不一定怕,因為他們的顧忌沒有我們多。他們不是世居於此,對這一塊土地的感情沒有我們多。搞不好他們現在很多人早就有外國居留權、國籍了,至於準備移民者,更不在話下。小X曾說他若寫書賣出十幾萬冊,他會移民到XX國家。這樣心態的人當然不需顧慮他的某一些舉動對台灣會發生哪一些影響,但他的條件、心態與人生規劃和我們一樣嗎?不一樣,我們是準備和這一塊土地共榮共苦的。而這一塊土地的一切悲歡離合不僅和我們有關,也和這一塊土地上的所有愛這一塊土地的人有關,包括客家人、鶴佬人,也包括認同這一塊土地的外省人第二代,台灣人第一代,但和那群在台中國人無關。我們需要傷害與此無關的人嗎?
我是在鶴佬、客家人混住的鄉鎮長大,我中學時,所讀的學校是客家地區的學校。我知道客家人非常良善,但是在長期與鶴佬人抗爭的過程中,養成他們對一些基本權益及名稱,有很敏感的反應。「客」會讓他們做聯想。在鶴佬語中,客家人叫「客人」(鶴佬語發音,直譯北京話,恰恰是客人,不是客家人)。許多鶴佬語中,涉及到客家人,他的尾字會有「客」。所以將一個名詞加一個「客」字,會產生許多聯想。而這樣的聯想,在泛藍軍的操弄下,對我們這些沒有大眾傳播工具,我們支持的政黨又經常頭腦不靈光的幫統媒修理自己人的條件下,弄個「華客」,難保不會被扭曲操弄。
抗議不平等、歧視是應該的,但讓他橫生枝節就比較不好。我瞭解「華客」的用意很好,但後遺症必須顧慮。
註一:早期國民黨所說的台灣人是專指鶴佬人,隨後才出現台灣省人、省籍人士的概念,而將台灣解釋成台灣省人,而將鶴佬人與客家人皆視為台灣人,則是更後面的概念。我這樣的論點不是精準到分毫不差,畢竟台灣人的概念極為混淆難清,甚至許多時刻是許多不同範圍的「台灣人」概念在混用,但就流行、常用的角度來看,我的說法應該相差無幾。
http://www.southnews.com.tw |
2005.08.25
| |