│首頁台人專欄

賴和愛用台灣俗語,楊渡竟然不知道?

 
 親中派的楊渡最近寫了一篇文章,叫〈台灣人不是這樣!〉,他是針對陳唐山部長用台灣俗語批評新加坡一事,認為:「中南部不是只有一種品味,一種以粗俗為標榜的語言。」又說:「台灣人,被少數政客,給污名化了。他們變成只是滿口髒話、性器官、三字經的代名詞。」並主張:「建立起有尊嚴、有品格、有品味的生活。」楊渡又舉日治時代的【台灣文化協會】為例,說:「那些日據時期文化協會先輩所欲掃除的社會風俗與壞習慣....楊逵、賴和、簡吉、李應章等所有作家與醫生的努力,就是為了讓台灣民眾受良好教育,有道德品格。」【

 楊渡言下之意,就是說台灣的俗語是沒水準的,沒品味,講話用到這些俗話,就是壞習慣。他說像賴和、楊逵等人推動「台灣文化協會」,就是為了改掉台灣人這類的壞風俗和壞習慣。從這裏看來,楊渡根本不懂得台灣文化協會,尤其是連賴和的書都沒看過!

 台灣文化協會是為了提昇台灣人的水準,可是這水準不在語言上,而是知識和生活習慣上,也就是希望台灣人有世界觀、有現代知識,改掉不科學、不衛生的壞習慣(例如生病求神問卜、亂吃藥),並且要懂得爭取自己的權益。但是他們沒有把台語當成低俗的語言,沒有認為台灣俗語是粗魯的話。如果文化協會有這個主張,那麼協會中的重要人物賴和,就違反了這個主張,因為賴和在他的小說中,大量的使用台灣俗語,例如:

  已經因「囝仔事惹起大人代」。〈鬥鬧熱〉
  一邊是「儉腸捏肚也要壓倒四福戶」的子孫。〈鬥鬧熱〉
  就鬧得非同小狗。〈鬥鬧熱〉
  不似那些人只因為要「荷老」而「荷老」,聽了還不至起「雞母皮」。〈彫古董〉
  因為他們還有一面的個性,卵核還未有被閹割去。(雕古董)
  後車路的便所溢出來,保正敢吃飽囉?(棋盤邊)
  駛伊娘!官廳的屎,伊也講是香的。(辱)
  駛伊娘!那班文化會,都無伊法,講去乎人幹!(辱)

 請問楊渡先生,賴和如果認為台灣俗語是太低俗,要提昇,為什麼在他的小說中,還充斥著這些俗語?難道賴和是用來做錯誤的示範嗎?賴和會這樣用,就表示使用台灣俗語,並不是「沒道德」、「沒品格」、「沒品味」。楊渡扭曲了賴和,也扭曲了文化協會,真是阿婆穿黛安芬──沒博假博。

 楊渡也許說,楊逵的小說就沒有這情況。哈!楊渡知道嗎?楊逵的小說大都用日文寫的,用日文怎麼寫台灣俗語啊!楊渡啊!你會覺得楊逵用日文寫作,是為了改良台語嗎?是為了用高級日文來取代低俗的台語嗎?就像你楊渡認為北京話有水準,台語就沒水準?你楊渡會認為日文比台語有水準?有品味?

 虧楊渡還是台灣人,他竟然不知,台灣俗語只是台灣文化的一部分,而且台灣俗語甚多,人們總是隨需要而應用,有時用來褒人,有時用來罵人,有時用來講道理。

 陳唐山就像楊渡的老爸和老母一樣,因勢應用,誰會整天把屎和卵葩掛在嘴上啊!這種台灣俗語,都是偶一用之,大家聽了,或為之歡喜,或為之惱怒,或欣然接受,很自然的。你!楊渡會覺得很髒骯低俗,乃是你北京話說太多了,受了中國文言文的洗腦,才會忘了台灣俗語的味道!

 奉勸楊渡,你自己愛中國,是你的事,但請別隨便污蔑了台灣的俗語!

(http://southnews.com.tw) (2004.10.02)

TOP回上頁