可怕的連宋「鐵血」結盟!


台人


 國民黨主席連戰11月9日表示:「國親兩黨是鐵血的結盟,不會被別人分化。」【

 聽到連戰用及「鐵血」兩字,感覺好是納悶!依連戰的原意,他用「鐵血」來表示國親非常團結,不會被外人分化。問題是:「鐵血」一詞,並沒有團結的意思,相反的,「鐵血」所表現的是獨裁、暴力、軍事、流血、嚴格、壓制的含義。

 講到「鐵血」,就一定要溯自十九世紀德意志的宰相俾斯麥,他曾說:「當代的重大政治問題不是用說空話和多數派決議所能決定的,而必須用鐵和血來解決。德國所指望的不是普魯士的自由主義,而是他的武力!」【】從此得到了「鐵血宰相」的稱號。

 俾斯麥講的「鐵和血」,不是別的,就是指「武力」和「軍人的鮮血」,也就是用武力解決當時的德國問題。為了強大軍力,為了能快速採取軍事行動,俾斯麥對國內採用高壓的統治手段,一腳踢開議會,把反對黨非法化;對外則發動戰爭,打敗奧、法等強國。俾斯麥成功的統一了德意志,讓當世人對他萬分畏服。但他晚年卻後悔說:

 「我的靈魂有一份沈重的負擔。在我漫長的人生中,我沒有使任何人快樂過。我發動了三次戰爭,差不多有八十萬人因為我而死在戰場上,我使他們的寡婦、母親、兄弟為他們的死而悲泣痛哭。現在這一切就站在我和上帝之間。」【

 俾斯麥的鐵血手段,後來仍為許多獨裁者所繼承,中國就是當代的著名例子。「鐵血」在這方面,是很負面的形容詞,出現在民主國家的候選人口中,實在太不恰當了!

 當然,「鐵血」如果用在軍隊或球隊的訓練,只要打出好成績,通常是褒多於貶;譬如就有所謂的「鐵血教練」、「鐵血部隊」、「鐵血將軍」的美稱。美國二次大戰的名將──巴頓將軍,據說就有「鐵血將軍」之稱(或作「血勇將軍」);當年看他的傳記電影中,就有這樣的一幕──巴頓站在吉普車上,急駛而過,兩個士兵看到了就說:「那是我們的鐵血將軍,他的鐵,我們的血。」

 另外,近幾年來武力電影和電腦遊戲盛行,便出現許多「鐵血╳╳╳」的片名,如「鐵血猛龍」,是史帝芬席格演的動作片;「鐵血聯盟」,是戰爭遊戲。

 總之,在「鐵血」的一般用法上,極少人用來指「團結」之意,除非引伸出來表示「獨裁下的團結」。相反的,伴隨「鐵血」的意義,總是獨裁、暴力、軍事、嚴格、壓制。

 連戰說國親是「鐵血結盟」,難道意謂兩黨的結盟是獨裁的結果?還是兩黨具有「不是你死就是我活」的暴力心態?還是兩黨有意用軍事解決兩岸問題?還是兩黨將來要嚴格壓制異議人士?

 如果連戰真的是用「鐵血」指非常團結之意,那麼,我要說:連先生!你用錯詞了,丟臉啊!

(2003.11.13)

 (http://www.southnews.com.tw)

最近更新目錄

snews100熱門話題

回上頁